Avril Lavigne - Rock 'n Roll 歌詞・和訳・解釈
Let 'em know that we're still rock n roll
私たちはまだロックンロールの最中だって知らせて
I don't care about my makeup
化粧のことなんて気にしないわ
I like it better with my jeans all ripped up
ショートパンツが好みだし
Don't know how to keep my mouth shut
おしゃべりなの
You say, "So what?" (What)
「それが何か?」って感じ
I don't care if I'm a misfit
たとえ合ってないとしてもそれを気にはしないわ
I like it better than the hipster bullshit
流行りにのるよりはずっといいもの
I am the motherfuckin' princess
私はくそったれのお姫様
You still love it
貴方もそれが好きでしょ?
Some-some how, it's a little different when
まあ多少は違うかもしれないわね
I'm with you
貴方といるときは
You know what I really am all about
貴方は本当の私を知ってるよね
You know how it really goes
現実もわかってるよね
Oh, oh, oh, oh, yeah
Some-some way, we'll be getting out of this town one day
いつの日かね、この街を一緒に出ようよ
You're the only one that I
貴方は私が一緒にいたいと思うたった一人の人なの
Want with me, you know how the story goes
つまり何が言いたいかわかるよね?
Oh, oh, oh
When it's you and me
貴方と私が一緒にいるとき
We don't need no one to tell us who to be
このようであれなんていう邪魔者は必要ないわ
We'll keep turning up the radio
音楽は大音量のままでいようね
What if you and I
私たちは一緒にいればまるで
Just put up a middle finger to the sky?
中指を大空に突き立ててやってるみたいね
Let 'em know that we're still rock n roll
ほら、ロックンロールでしょ
Rock n roll, hey, hey, hey
Rock n roll, hey, hey, hey
Call it a bad attitude, dude
こういうのを遡行が悪いっていうのよね
I ain't never gonna cover up that tattoo
でもタトゥーを消そうなんて思わないよ
I might have a couple issues
カップルとしての問題を抱えてしまったかな
You say, "Me too", yeah
「俺もそう思う」っていうよね?
Don't care about reputation
周りの目を気にしないで
Must be living in the wrong generation
生きにくい時代に生きてしまったね
This is your invitation
これは貴方が仕掛けたお誘いだから
Let's get wasted, yeah
さあ、バカをやっちゃおうじゃない
Some-some how,it's a little different, when I'm with you
多少はね、違うと思うんだ、貴方といるときは
You know what I really am all about
私は本当の自分でいるから
You know how the story goes
つまり何が言いたいかわかるよね?
When it's you and me
私たちが一緒にいるとき
We don't need no one to tell us who to be
こうであるべきなんていう邪魔者は必要ない
We'll keep turning up the radio
音楽は大音量のままでいようね
What if you and I
まるで私たちって
Just put up a middle finger to the sky?
空に中指を突き立ててるみたいね
Let 'em know that we're still rock n roll
私たちはロックンロールって知らせて
Rock n roll, hey, hey, hey
Rock n roll, hey, hey, hey
Rock n roll
Yeah
Oh, oh, oh, oh, yeah
Oh, oh, oh
When it's you and me
We don't need no one to tell us who to be
We'll keep turning up the radio
What if you and I
Just put up a middle finger to the sky?
Let 'em know that we're still rock n roll
When it's you and me
We don't need no one to tell us who to be
We'll keep turning up the radio
What if you and I
Just put up a middle finger to the sky?
Let 'em know that we're still rock n roll
Rock n roll, hey, hey, hey
Rock n roll, hey, hey, hey
Medicine - Au/Ra 解釈・和訳・歌詞
Dirty laundry
汚いランドリー
Hangin' out with the white lies ’til they're clean sheets
それらが綺麗なシーツになるまで、真っ白な嘘と遊んでやるわ
Testin' loyalties
忠誠を試しているのね
Please don’t make, make me choose sides when you leave me
お願い、私の元を離れる時に、私に選ばせようとするのはやめて
Band-Aids for all my scraped knees
私の膝の傷には絆創膏が必要だし
Blankets when I had bad dreams
悪夢を見た時にはブランケットが必要だわ
Felt like nothin' could hurt me 'til you hurt me
貴方に傷つけられるまで、私は何者にも傷つかないと感じてきたのに
I wish there was a sugarcoated pill for it
砂糖に包まれた薬だったら良かったのに
I wish you had some words that wouldn't make me sick
私が気分を落とさない言葉を言って欲しかったのに
'Cause this time you can't make it all better again
だって今以上を貴方に求めることなんてできないもの
Now is now and that was then
今は今で、あの頃はあの頃で
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can’t, you can’t be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
You can't, you can’t be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
Empty bottles
空っぽのボトル
Strawberry syrup too easy to swallow
いちごの蜜は吸うには簡単すぎるわね
But what did I know?
でもあの頃の私は何をわかっていたっていうんだろう
Plot twist twistin' my heart ’til it's hollow
心臓が潰れてしまうまで捻ってちょうだい
Band-Aids for all my scraped knees
全ての膝の傷に、絆創膏をちょうだい
Blankets when I had bad dreams
悪夢を見た時にはブランケットが必要よ
Felt like nothin' could hurt me 'til you hurt me
貴方に傷つけられるまで、私は何者にも傷つかないと思ってた
I wish there was a sugarcoated pill for it
砂糖に包まれた薬だったら良かったのに
I wish you had some words that wouldn't make me sick
私が気分を落とさない言葉を言って欲しかったのに
'Cause this time you can't make it all better again
だって今以上を貴方に求めることなんてできないもの
Now is now and that was then, that was then
今は今で、あの頃はあの頃なのね
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
And no, I'm not, oh, no, I'm not, oh, not okay
それからね、私は大丈夫じゃないわよ
And no, I'm not, oh, no, I'm not, oh, not okay
私は大丈夫じゃない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできない
You can't, you can't be my medicine
貴方は私を癒やすことはできないわ
Head Above Water - Avril Lavigne 和訳・解釈・歌詞
I've gotta keep the calm before the storm
嵐が来るまでは幸せだった
I don’t want less, I don't want more
私は高望みしないわ
Must bar the windows and the doors
バーには窓と扉さえあればいい
To keep me safe, to keep me warm
私を守り、温めるためのね
Yeah, my life is what I'm fighting for
そう、私の人生は私が戦っているものそのもの
Can’t part the sea, can't reach the shore
海を分かつことも、岸にたどり着くこともできやしない
And my voice becomes the driving force
そして私の声は大きな力となる
I won't let this pull me overboard
この力に屈したりはしないわよ
God, keep my head above water
神よ、私は生きていたい
Don't let me drown, it gets harder
私を溺れさせてはいけない、それは困難なことでしょう?
I'll meet you there at the altar
海底であなたに出会うのかしら
As I fall down to my knees
まるで私が跪くかのようにして
Don't let me drown, drown, drown
私を溺れさせていいはずがない
Don't let me, don't let me, don't let me drown
ねえ、私を溺れさせてはいけないのよ
So pull me up from down below
だからほら、私を生かしてよ
'Cause I'm underneath the undertow
だって私は今、底深くにいる
Come dry me off and hold me close
優しく拭き取って、私を強く抱きしめて?
I need you now I need you most
私は今、強く貴方を求めている
God, keep my head above water
神よ、私を溺れさせないで
Don't let me drown, it gets harder
溺れさせてはいけないの、やめてよ
I'll meet you there at the altar
私は海の底深くで貴方に出会うのかしら
As I fall down to my knees
まるで私が跪くかのようにして
Don't let me drown, drown, drown
お願い、溺れさせないで
(Don't let me, don't let me, don't let me drown)
Don't let me drown, drown, drown
お願いよ、溺れさせないでよ
And keep my head above water
そして私を生かせて
(Don't let me, don't let me, don't let me drown)
Above water
生きていたいの
And I can't see in the stormy weather
こんな荒くれた視界では私には何も見えやしない
I can't seem to keep it all together
何もかも全て耐えられないでしょうね
And I can't swim the ocean like this forever
こんな荒くれた海では私は泳ぐことなんてできないのよ、一生
And I can't breathe
息をすることもままならないほどなの
God, keep my head above water
神よ、私は生きていたい
I lose my breath at the bottom
私は海底で息絶えるのね
Come rescue me, I'll be waiting
助けに来て、私は待っているから
I'm too young to fall asleep
こんなにも若いのに死ぬことなんてできやしないわ
So God, keep my head above water
だから神よ、私は生きていたいのです
Don't let me drown, it gets harder
溺れさせないで、それは困難なことでしょう?
I'll meet you there at the altar
私は海底で貴方と出会うのかしら
As I fall down to my knees
まるで私が跪くかのようにして
Don't let me drown
生きていたい
Don't let me drown
生きていたい
(Don't let me, don't let me, don't let me drown)
Don't let me drown
生きていたいよ
And keep my head above water
私を殺さないで
(Don't let me, don't let me, don't let me drown)
はじめに
このブログは、筆者独自の目線で、様々な楽曲の解釈・翻訳をするブログです。
こういう読み方もあるんだなあ、と受け入れていただければ幸いです。